Ne dites pas ‘Bébé médicament’ mais ‘enfant donneur’

10 février 2011

Aucune des expressions « Bébé médicament », « Bébé sauveur », « Bébé docteur » et autres « Bébé du double espoir » que nous avons d’ailleurs utilisée pensant que c’était la « moins mauvaise » de toutes… n’est acceptable. Pour la Commission générale de Terminologie et de Néologie auprès du ministère de la Culture, le terme approprié est Enfant donneur.

Inconnue du grand public, cette Commission a été instituée par un décret du 3 juillet 1996 et comporte 18 commissions spécialisées dans différentes disciplines. Son rôle est de proposer des termes et des définitions pour désigner « les réalités nouvelles ». Lorsqu’ils sont publiés au Journal Officiel (JO), ces termes deviennent d’usage « obligatoire pour l’administration ».

A titre d’exemple, 60 expressions dans 39 domaines ont fait l’objet d’une publication officielle en 2010. Dans le lot, des termes relativement connus comme parc de sport (un « espace délimité comprenant des aires de pratiques sportives diverses »). D’autres le sont beaucoup moins. C’est le cas du terme biocénose, qui désigne l’« ensemble des êtres qui vivent dans les mêmes conditions de milieu, dans un espace donné ».

C’est ainsi que le terme enfant donneur » a été publié au JO du 6 septembre 2008. Il est défini de la façon suivante : « Enfant né d’une sélection génétique d’embryons conçus in vitro, effectuée pour qu’il soit biologiquement compatible avec un malade de sa fratrie en vue du traitement de ce dernier par une transplantation cellulaire ». La commission prend également soin d’ajouter que les « expressions ‘bébé médicament’ ou ‘bébé sauveur’ sont déconseillées ».

Quelques jours après l’annonce de la naissance du premier enfant donneur en France, la Commission générale met les point sur les i : « l’expression ‘enfant médicament’ fait de l’enfant une chose. Elle est particulièrement malheureuse et devrait être évitée dans tous les cas ». Pour en avoir le cœur net, rendez-vous sur le site Internet où sont rassemblés tous les termes homologués par la Délégation générale à la Langue et aux Langues de France (DGLFLF) : http://www.franceterme.culture.gouv.fr/. C’est tout à fait passionnant… et les amateurs de Scrabble® devraient adorer !

  • Source : Commission générale de la Terminologie et de Néologie, Ministère de la Culture et de la Communication, 9 février 2011

Destination Santé
Résumé de la politique de confidentialité

Ce site utilise des cookies afin que nous puissions vous offrir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations sur les cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site Web et aider notre équipe à comprendre quelles sections du site Web vous trouvez les plus intéressantes et utiles.

Plus d'informations sur notre politique de cookies sur nos CGU.

Aller à la barre d’outils